Ziek zijn in een vreemd land: Hoe persoonlijke begeleiding in eigen taal het verschil maakt

Ziek zijn in een vreemd land: Hoe persoonlijke begeleiding in eigen taal het verschil maakt

Ziek worden is nooit fijn. Maar als je in een ander land woont, de taal niet helemaal spreekt en het zorgsysteem niet kent, wordt het al snel een stuk spannender. Gelukkig hoeft dat niet te betekenen dat je er alleen voor staat.

Dat merkte Mirka, een Fidesmedewerker die tijdelijk uitviel. Dankzij een goede samenwerking tussen Fides en arbodienst Vitaal! kreeg zij vanaf het eerste moment persoonlijke, duidelijke begeleiding – in haar eigen taal. 

''Vertrouwen vanaf dag één''

Mirka, medewerker van Fides
''Vertrouwen vanaf dag één''

Mirka herinnert zich dat eerste telefoontje nog goed. “Ik werd gebeld door Weronika, in het Pools. ‘Van de arbodienst, Vitaal!’, zei ze. Ik dacht: wat is een arbodienst nou weer? Geen idee wat ik moest verwachten.”

“Ik ben gewend dat mijn werkgever alles in het Pools regelt, maar zodra je in Nederland met andere instanties te maken krijgt, is het meestal gewoon Nederlands. Dat gaat vaak moeizaam. Het verbaasde me dan ook dat ik ineens iemand van de arbodienst aan de lijn had die Pools sprak.” 

Weronika legde rustig uit hoe het in Nederland werkt, wat een arbodienst precies doet en wat zij voor haar ging betekenen. “Dat was echt een opluchting. Alles werd helder uitgelegd, in mijn eigen taal. En het bleef niet bij een brief in het Nederlands die ik moest ontcijferen. Nee, ik kreeg gewoon iemand die mij echt begreep.” 

De begeleiding in haar moedertaal gaf haar meer vertrouwen. “Het systeem is hier heel anders. Maar doordat alles zo goed werd uitgelegd, voelde ik me serieus genomen.” 

''Taal maakt echt het verschil''

Mateusz Geurkink (directeur Fides) en Weronika Dulemba (casemanager Vitaal!)
''Taal maakt echt het verschil''
 

Als casemanager bij Vitaal! begeleidt Weronika veel Poolse medewerkers van bedrijven die bij Vitaal! zijn aangesloten. Ze ziet dagelijks hoeveel verschil taal maakt. 

“Wanneer iemand je direct in zijn eigen taal begrijpt, merk je dat er rust komt. Mensen durven vragen te stellen, delen hoe het écht met ze gaat. Dat zorgt voor betere samenwerking en sneller herstel.” 

 

Gabriela (verzuimcoördinator Fides): “We trokken samen op” 

Ook Gabriela van Fides kijkt tevreden terug op het traject. “Vanaf de ziekmelding tot aan de re-integratie trokken we samen op: Mirka, Vitaal! en wij als werkgever. Alles werd afgestemd, in duidelijke taal voor iedereen.”

In de uitzendbranche, waar veel verschillende nationaliteiten werken, is dat volgens haar essentieel. “Als je investeert in goede communicatie, krijg je gemotiveerde en betrokken medewerkers terug. Daardoor is er minder weerstand tijdens het herstel, en meer grip op het proces.” 

“Op basis van het advies van de bedrijfsarts konden we met Szymon zijn uren gaan opbouwen. Samen hebben we gewerkt aan zijn herstel. En inmiddels is hij weer volledig terug aan het werk.” 

 

Mateusz (directeur Fides): “In het Nederlands kan het misgaan” 

Voor directeur Mateusz, zelf in Polen geboren, is de keuze voor Poolstalige begeleiding vanzelfsprekend. “Als je alles in het Nederlands doet, is de kans groot dat mensen het niet begrijpen. Of ze haken af. En dan vertraag je het herstel, of mis je zelfs de kans op herstel helemaal.”

Geurkink ziet vaak misstanden ontstaan omtrent arbeidsmigranten. ''Ik hoor regelmatig terug van onze medewerkers die eerder voor een “cowboy” in de markt hebben gewerkt dat er veel mis is. Te lage lonen, geen ziekengeld of huisvestingsproblemen.'' 

''Wij willen laten zien dat het ook anders kan. Dat je ook in de uitzendbranche goed voor je mensen kunt zorgen, óók als ze ziek zijn. Dat begint met communicatie in de taal die iemand begrijptHierdoor kunnen we alle regels waar wij ons als werkgever aan moeten houden goed uitleggen. Daardoor zijn ook alle rechten en plichten voor de medewerker helderWij zijn blij met Vitaal!, omdat wij hierdoor de gehele verzuimketen in de moedertaal van de medewerker kunnen afwikkelen. 

 

Weer terug op haar plek 

Mirka is inmiddels volledig hersteld en weer aan het werk. “Ik ben echt geholpen. Alles werd stap voor stap uitgelegd. Ik wist precies waar ik aan toe was. En dat allemaal in het Pools. Dat had ik nooit verwacht toen ik me ziekmeldde.” 

“Je had mij in het Nederlands echt nooit kunnen uitleggen wat een arbodienst precies is en wat die voor mij doet. Nu snap ik het wel. Denk ik tenminste, haha – het blijft ingewikkeld!”

Toe aan Poolse verzuimbegeleiding?